看不到影子的修道院
第2章 倒懸圖書館
二章:倒懸圖書館布魯諾踏入緘默圖書館的那刻,才明這的“倒懸”并非裝飾,而是種警告——當(dāng)知識本身變得危險,唯的安方式就是讓它們遠(yuǎn)離地面,遠(yuǎn)離類輕易觸及的范圍。
鐵門布魯諾身后緩緩閉合,將修士那句“校,您終于歸隊(duì)”的詭異問候隔絕。
門軸轉(zhuǎn)動的沉重聲響修道院的前廳回蕩,如同獸吞咽獵物后滿足的嘆息。
布魯諾站門前,緊握著他那只皮箱的把,腳邊是夫硬塞給他的烏木棺——那具刻著“J.B.”字樣、裝著左袖缺枚銅扣的校禮服的棺材。
前廳其寬敞,穹頂聳入之,幾支壁架的火把供著有限的光亮,將他的子拉長又扭曲地石墻。
空氣彌漫著種混合了陳年灰塵、霉味、燭煙和某種奇異料的氣息,入鼻帶著的刺痛感。
寂靜,幾乎是絕對的寂靜,唯有火把燃燒偶爾出的噼啪聲,以及他己有些急促的呼聲。
位年輕些的修士聲息地出走廊盡頭,示意布魯諾跟。
他穿著厚重的修士袍,兜帽低垂,清面容,步伐輕得像是滑行。
布魯諾起,拎著皮箱,猶豫了,還是彎腰試圖拖動那只烏木棺。
棺木比他預(yù)想的還要沉重。
“,卡納什先生?!?br>
年輕修士頭也回,聲音淡沒有起伏,“它去它該去的地方?!?br>
布魯諾松,疑慮更甚。
他跟引路的修士,穿過幾條幽暗的廊道。
墻壁的壁畫斑駁脫落,描繪著些難以理解的宗教場景,圣徒的面容跳動的火光顯得扭曲痛苦。
他們經(jīng)過幾個轉(zhuǎn)角,每處都幾乎模樣,布魯諾努力記憶著路,但很便迷失了方向感。
這像修道院,更像座迷宮。
終,年輕修士扇起眼的木門前停。
“您的房間,卡納什先生。
晚禱鐘聲后是晚餐間,回廊餐廳。
阿洛修斯院長屆見您?!?br>
說完,他頷首,便轉(zhuǎn)身消失來的方向。
房間狹而樸素,只有張硬板、個粗木衣柜和張桌。
唯的窗戶得很,窄得僅能透入絲弱的光,窗依舊是濃得化的霧。
布魯諾將皮箱邊,疲憊地坐。
他掏出懷表,表蓋側(cè)那張七歲的照片依舊清晰,背景是這座本該存的修道院。
指針依然緩慢地逆向轉(zhuǎn)動。
他用力合表蓋,試圖將混的思緒理清。
、緘默圖書館的入稍作安頓后,布魯諾決定等晚餐,先去尋找那座說的“緘默圖書館”。
根據(jù)他此行表面的目的——鑒定古籍,圖書館應(yīng)是工作的核區(qū)域。
更重要的是,那個修士的話語,那具烏木棺,以及懷表的異狀,都像根根尖刺,催促著他去探尋相。
憑借模糊的方向感和偶爾出的、刻墻角的箭頭符號(它們起來年遠(yuǎn),似近期所為),布魯諾終于找到扇的橡木門。
門楣方,用拉文刻著“BIBLIOTHECA SILENTIUM”(緘默圖書館)。
門沒有鎖,他用力推。
眼前的景象讓他瞬間屏住了呼。
圖書館的部空間得乎想象,仿佛整座山腹都被掏空。
然而,令震撼的是其規(guī)模,而是它的結(jié)構(gòu)——所有的書架,都是立地面,而是倒懸可及的穹頂之。
那些厚重的、似是檀木的書架,被粗的鐵鏈牢牢固定空,面密密麻麻地擺著用鎖鏈拴著的書籍。
書本如同被囚的鳥,倒垂而,書脊朝向方。
空氣彌漫著舊紙張、皮革和屬鎖鏈有的冰冷氣味。
光來墻壁零星布的燭臺,以及穹頂某個處透的、被濃霧濾得蒼力的光,倒懸的書林間交錯晃動的。
片死寂,名副其實(shí)的“緘默”,連己的跳聲都顯得格突兀。
靠近入處,有幾個型奇的讀經(jīng)臺。
它們也是倒置的,臺面朝向穹頂,讀者需要站個可旋轉(zhuǎn)的、帶有踏板的臺,將己“吊”去,才能仰頭閱讀方書籍的容。
這種違反常理的設(shè)計,讓本能地感到適和眩暈。
布魯諾深氣,走向近的個讀經(jīng)臺。
臺積著薄灰,似乎未有使用。
他正要踏去,目光卻被地面的處異樣引。
幾個讀經(jīng)臺之間,片區(qū)域的地板顏似乎更深,像是被仔細(xì)清洗過,但仍殘留著些難以辨認(rèn)的暗褐漬,勾勒出個形的輪廓,仿佛曾有液此浸潤、干涸。
二、皮管理員與血管地圖布魯諾蹲身,用指輕輕觸碰那片漬邊緣。
觸感冰冷而粘膩。
他顧西周,落遠(yuǎn)處個的字形讀經(jīng)臺。
那個讀經(jīng)臺似乎有些同,鎖鏈更加粗重,臺……像有什么西。
他走近些,瞳孔驟然收縮。
那是什么西,那是個——或者說,曾經(jīng)是個。
圖書管理員格哈(從旁邊掉落的個銅名牌得知)被以種其詭異的方式,倒釘那個字形的讀經(jīng)臺。
他的西肢被的、生銹的鐵釘貫穿,腕和腳踝固定讀經(jīng)臺的橫梁與支柱,整個呈“”字形懸吊著,頭朝,面部因充血和痛苦而扭曲變形,目圓睜,空洞地望著方。
但更令骨悚然的是,格哈的“尸”……只剩了張完整的皮。
他的臟、肌、骨骼,似乎被某種力量完地抽空了,皮膚像件被脫的衣服,松垮地懸掛著,部空空蕩蕩。
皮的切異常光滑,仿佛是用細(xì)的術(shù)刀完的。
這場景,宛如只被完蛻的蟬殼,卻散發(fā)著死亡的氣息。
布魯諾忍著嘔吐的沖動,靠近觀察。
皮的右食指指尖,沾染著尚未完干涸的墨跡,讀經(jīng)臺光滑的木面,寫個潦草的拉詞:“V”(空洞的)。
這個詞的含義與眼前的景象可怖地吻合。
布魯諾的目光順著皮臂側(cè)去。
起初他以為是皮膚的紋理,但仔細(xì)辨認(rèn),他發(fā)那些蒼皮膚的血管絡(luò),其走向和交織的形態(tài),竟隱隱構(gòu)了幅地圖的紋路!
條蜿蜒,指向圖書館深處某個方向,并明顯向延伸,標(biāo)示出往地窖七層的路徑。
而布魯諾曾瞥過眼的修道院官方面圖,多只標(biāo)注到地層。
、消失的二本書與冰凍鎖鏈布魯諾想起格哈生前正編纂的“修道院總目錄”。
他旁邊的書桌找到了這本厚重的冊子。
新的頁記錄著藏書總數(shù):,本。
布魯諾根據(jù)目錄的編號系統(tǒng),始清點(diǎn)近幾個書架被鎖鏈吊著的書籍。
他遍又遍地數(shù),冷汗?jié)u漸浸濕了后背。
數(shù)量對。
論他怎么數(shù),都只有,0本。
缺失的那本,編號是666。
他立刻檢查編號665和667之間的鎖鏈。
那根鎖鏈并非被撬,而是被整齊地割斷了。
斷處呈出種奇的冰凍痕跡,屬是被溫熔化,而是像被寒瞬間脆化后敲斷,斷面閃爍著的冰晶,即使相對溫暖的室也化。
仿佛有僅僅用呼出的寒氣,就斬斷了這堅固的屬。
西、生長的文字與贖罪鏡為了尋找索,布魯諾根據(jù)目錄,借閱了格哈近頻繁查閱的本《啟示錄古抄本》。
辦理“借閱”續(xù)的是臺動的機(jī)械裝置,需要他將書個托盤,然后本空的登記簿簽名。
整個過程聲而效。
他帶著書回到配給己的房間,仔細(xì)閱。
這是本關(guān)于《圣經(jīng)·啟示錄》的紀(jì)注釋本,容晦澀。
他重點(diǎn)查了有關(guān)“七印”和“西匹”的章節(jié),并殊發(fā)。
疲憊襲來,他將書頭,沉沉睡去。
二清晨,布魯諾醒來后件事就是再次打那本《啟示錄古抄本》。
他到昨閱讀的那頁,瞳孔猛地縮。
原本空的頁邊,多出了行寫的注釋,墨跡新鮮,甚至還未完干透:“七印啟,灰將認(rèn)出灰?!?br>
更讓他驚的是,這行字的筆跡,與他己的筆跡完致!
他顫著用指沾了點(diǎn)未干的墨跡,近鼻尖,除了墨水的味道,還隱約嗅到絲血腥味。
寧地,他帶著書回圖書館歸還。
出處,立著面的、被稱為“贖罪鏡”的鏡面。
規(guī)則要求,借書者須離前對鏡簽名,以示對帶走知識的懺悔與責(zé)。
布魯諾站鏡前,拿起旁邊準(zhǔn)備的筆。
當(dāng)他望向鏡面,渾身的血液幾乎凝固。
鏡映出的,是他此刻穿著民的樣子,而是穿著那烏木棺校禮服、頭戴兜帽的形象!
鏡的“他”面蒼,眼空洞,嘴角卻掛著絲詭異的笑。
然后,鏡的“他”抬起,輕輕擦去鏡面的霧氣(盡管實(shí)際的鏡面光潔如新),用指,模糊的鏡面寫了兩個數(shù)字:“/7”。
布魯諾猛地回頭,身后空。
他再向鏡子,像己經(jīng)恢復(fù)正常,只剩他己驚駭失的臉。
鏡面也沒有何字跡,只有他剛剛簽的、墨跡未干的名字。
、頭的缺號書與終拋鉤這的經(jīng)歷讓布魯諾疲力盡。
晚餐他見到了阿洛修斯院長,位面容慈祥但眼銳的者。
對話禮貌而空洞,院長對格哈的“失蹤”(他用了這個詞)表示遺憾,但對其貌征和烏木棺的存避而談,只是催促布魯諾盡始古籍鑒定工作。
晚,布魯諾拖著沉重的步伐回到那間狹的臥室。
他點(diǎn)燃桌的油燈,昏的光勉照亮房間。
然后,他的目光凝固了鋪。
那本編號666的、從圖書館消失的書,此刻正端端正正地擺他的枕頭央。
書脊的裝訂方式令度適——使用的是或膠,而是綹綹漆的類頭發(fā),編織纏繞,與他的發(fā)模樣。
布魯諾顫著伸出,扉頁。
面夾著張照片。
照片,他——布魯諾·卡納什——正站倒懸圖書館的正央,懷抱著的,赫然是圖書管理員格哈那張被抽空的完整皮。
皮的臉還殘留著驚恐的表,而照片的布魯諾,則面表,眼冷漠。
詭異的是,這張照片的拍攝角度,是來花板的正方,個本該空物、只有倒懸書架的地方。
布魯諾感到陣旋地轉(zhuǎn),冰冷的恐懼如同那條滲血的票,從紙張的細(xì)血管,深深滲入了他的實(shí)。
這座霧修道院,僅吞噬光,似乎還吞噬間、身份,乃至他身存的確定。
而這切,顯然才剛剛始。
鐵門布魯諾身后緩緩閉合,將修士那句“校,您終于歸隊(duì)”的詭異問候隔絕。
門軸轉(zhuǎn)動的沉重聲響修道院的前廳回蕩,如同獸吞咽獵物后滿足的嘆息。
布魯諾站門前,緊握著他那只皮箱的把,腳邊是夫硬塞給他的烏木棺——那具刻著“J.B.”字樣、裝著左袖缺枚銅扣的校禮服的棺材。
前廳其寬敞,穹頂聳入之,幾支壁架的火把供著有限的光亮,將他的子拉長又扭曲地石墻。
空氣彌漫著種混合了陳年灰塵、霉味、燭煙和某種奇異料的氣息,入鼻帶著的刺痛感。
寂靜,幾乎是絕對的寂靜,唯有火把燃燒偶爾出的噼啪聲,以及他己有些急促的呼聲。
位年輕些的修士聲息地出走廊盡頭,示意布魯諾跟。
他穿著厚重的修士袍,兜帽低垂,清面容,步伐輕得像是滑行。
布魯諾起,拎著皮箱,猶豫了,還是彎腰試圖拖動那只烏木棺。
棺木比他預(yù)想的還要沉重。
“,卡納什先生?!?br>
年輕修士頭也回,聲音淡沒有起伏,“它去它該去的地方?!?br>
布魯諾松,疑慮更甚。
他跟引路的修士,穿過幾條幽暗的廊道。
墻壁的壁畫斑駁脫落,描繪著些難以理解的宗教場景,圣徒的面容跳動的火光顯得扭曲痛苦。
他們經(jīng)過幾個轉(zhuǎn)角,每處都幾乎模樣,布魯諾努力記憶著路,但很便迷失了方向感。
這像修道院,更像座迷宮。
終,年輕修士扇起眼的木門前停。
“您的房間,卡納什先生。
晚禱鐘聲后是晚餐間,回廊餐廳。
阿洛修斯院長屆見您?!?br>
說完,他頷首,便轉(zhuǎn)身消失來的方向。
房間狹而樸素,只有張硬板、個粗木衣柜和張桌。
唯的窗戶得很,窄得僅能透入絲弱的光,窗依舊是濃得化的霧。
布魯諾將皮箱邊,疲憊地坐。
他掏出懷表,表蓋側(cè)那張七歲的照片依舊清晰,背景是這座本該存的修道院。
指針依然緩慢地逆向轉(zhuǎn)動。
他用力合表蓋,試圖將混的思緒理清。
、緘默圖書館的入稍作安頓后,布魯諾決定等晚餐,先去尋找那座說的“緘默圖書館”。
根據(jù)他此行表面的目的——鑒定古籍,圖書館應(yīng)是工作的核區(qū)域。
更重要的是,那個修士的話語,那具烏木棺,以及懷表的異狀,都像根根尖刺,催促著他去探尋相。
憑借模糊的方向感和偶爾出的、刻墻角的箭頭符號(它們起來年遠(yuǎn),似近期所為),布魯諾終于找到扇的橡木門。
門楣方,用拉文刻著“BIBLIOTHECA SILENTIUM”(緘默圖書館)。
門沒有鎖,他用力推。
眼前的景象讓他瞬間屏住了呼。
圖書館的部空間得乎想象,仿佛整座山腹都被掏空。
然而,令震撼的是其規(guī)模,而是它的結(jié)構(gòu)——所有的書架,都是立地面,而是倒懸可及的穹頂之。
那些厚重的、似是檀木的書架,被粗的鐵鏈牢牢固定空,面密密麻麻地擺著用鎖鏈拴著的書籍。
書本如同被囚的鳥,倒垂而,書脊朝向方。
空氣彌漫著舊紙張、皮革和屬鎖鏈有的冰冷氣味。
光來墻壁零星布的燭臺,以及穹頂某個處透的、被濃霧濾得蒼力的光,倒懸的書林間交錯晃動的。
片死寂,名副其實(shí)的“緘默”,連己的跳聲都顯得格突兀。
靠近入處,有幾個型奇的讀經(jīng)臺。
它們也是倒置的,臺面朝向穹頂,讀者需要站個可旋轉(zhuǎn)的、帶有踏板的臺,將己“吊”去,才能仰頭閱讀方書籍的容。
這種違反常理的設(shè)計,讓本能地感到適和眩暈。
布魯諾深氣,走向近的個讀經(jīng)臺。
臺積著薄灰,似乎未有使用。
他正要踏去,目光卻被地面的處異樣引。
幾個讀經(jīng)臺之間,片區(qū)域的地板顏似乎更深,像是被仔細(xì)清洗過,但仍殘留著些難以辨認(rèn)的暗褐漬,勾勒出個形的輪廓,仿佛曾有液此浸潤、干涸。
二、皮管理員與血管地圖布魯諾蹲身,用指輕輕觸碰那片漬邊緣。
觸感冰冷而粘膩。
他顧西周,落遠(yuǎn)處個的字形讀經(jīng)臺。
那個讀經(jīng)臺似乎有些同,鎖鏈更加粗重,臺……像有什么西。
他走近些,瞳孔驟然收縮。
那是什么西,那是個——或者說,曾經(jīng)是個。
圖書管理員格哈(從旁邊掉落的個銅名牌得知)被以種其詭異的方式,倒釘那個字形的讀經(jīng)臺。
他的西肢被的、生銹的鐵釘貫穿,腕和腳踝固定讀經(jīng)臺的橫梁與支柱,整個呈“”字形懸吊著,頭朝,面部因充血和痛苦而扭曲變形,目圓睜,空洞地望著方。
但更令骨悚然的是,格哈的“尸”……只剩了張完整的皮。
他的臟、肌、骨骼,似乎被某種力量完地抽空了,皮膚像件被脫的衣服,松垮地懸掛著,部空空蕩蕩。
皮的切異常光滑,仿佛是用細(xì)的術(shù)刀完的。
這場景,宛如只被完蛻的蟬殼,卻散發(fā)著死亡的氣息。
布魯諾忍著嘔吐的沖動,靠近觀察。
皮的右食指指尖,沾染著尚未完干涸的墨跡,讀經(jīng)臺光滑的木面,寫個潦草的拉詞:“V”(空洞的)。
這個詞的含義與眼前的景象可怖地吻合。
布魯諾的目光順著皮臂側(cè)去。
起初他以為是皮膚的紋理,但仔細(xì)辨認(rèn),他發(fā)那些蒼皮膚的血管絡(luò),其走向和交織的形態(tài),竟隱隱構(gòu)了幅地圖的紋路!
條蜿蜒,指向圖書館深處某個方向,并明顯向延伸,標(biāo)示出往地窖七層的路徑。
而布魯諾曾瞥過眼的修道院官方面圖,多只標(biāo)注到地層。
、消失的二本書與冰凍鎖鏈布魯諾想起格哈生前正編纂的“修道院總目錄”。
他旁邊的書桌找到了這本厚重的冊子。
新的頁記錄著藏書總數(shù):,本。
布魯諾根據(jù)目錄的編號系統(tǒng),始清點(diǎn)近幾個書架被鎖鏈吊著的書籍。
他遍又遍地數(shù),冷汗?jié)u漸浸濕了后背。
數(shù)量對。
論他怎么數(shù),都只有,0本。
缺失的那本,編號是666。
他立刻檢查編號665和667之間的鎖鏈。
那根鎖鏈并非被撬,而是被整齊地割斷了。
斷處呈出種奇的冰凍痕跡,屬是被溫熔化,而是像被寒瞬間脆化后敲斷,斷面閃爍著的冰晶,即使相對溫暖的室也化。
仿佛有僅僅用呼出的寒氣,就斬斷了這堅固的屬。
西、生長的文字與贖罪鏡為了尋找索,布魯諾根據(jù)目錄,借閱了格哈近頻繁查閱的本《啟示錄古抄本》。
辦理“借閱”續(xù)的是臺動的機(jī)械裝置,需要他將書個托盤,然后本空的登記簿簽名。
整個過程聲而效。
他帶著書回到配給己的房間,仔細(xì)閱。
這是本關(guān)于《圣經(jīng)·啟示錄》的紀(jì)注釋本,容晦澀。
他重點(diǎn)查了有關(guān)“七印”和“西匹”的章節(jié),并殊發(fā)。
疲憊襲來,他將書頭,沉沉睡去。
二清晨,布魯諾醒來后件事就是再次打那本《啟示錄古抄本》。
他到昨閱讀的那頁,瞳孔猛地縮。
原本空的頁邊,多出了行寫的注釋,墨跡新鮮,甚至還未完干透:“七印啟,灰將認(rèn)出灰?!?br>
更讓他驚的是,這行字的筆跡,與他己的筆跡完致!
他顫著用指沾了點(diǎn)未干的墨跡,近鼻尖,除了墨水的味道,還隱約嗅到絲血腥味。
寧地,他帶著書回圖書館歸還。
出處,立著面的、被稱為“贖罪鏡”的鏡面。
規(guī)則要求,借書者須離前對鏡簽名,以示對帶走知識的懺悔與責(zé)。
布魯諾站鏡前,拿起旁邊準(zhǔn)備的筆。
當(dāng)他望向鏡面,渾身的血液幾乎凝固。
鏡映出的,是他此刻穿著民的樣子,而是穿著那烏木棺校禮服、頭戴兜帽的形象!
鏡的“他”面蒼,眼空洞,嘴角卻掛著絲詭異的笑。
然后,鏡的“他”抬起,輕輕擦去鏡面的霧氣(盡管實(shí)際的鏡面光潔如新),用指,模糊的鏡面寫了兩個數(shù)字:“/7”。
布魯諾猛地回頭,身后空。
他再向鏡子,像己經(jīng)恢復(fù)正常,只剩他己驚駭失的臉。
鏡面也沒有何字跡,只有他剛剛簽的、墨跡未干的名字。
、頭的缺號書與終拋鉤這的經(jīng)歷讓布魯諾疲力盡。
晚餐他見到了阿洛修斯院長,位面容慈祥但眼銳的者。
對話禮貌而空洞,院長對格哈的“失蹤”(他用了這個詞)表示遺憾,但對其貌征和烏木棺的存避而談,只是催促布魯諾盡始古籍鑒定工作。
晚,布魯諾拖著沉重的步伐回到那間狹的臥室。
他點(diǎn)燃桌的油燈,昏的光勉照亮房間。
然后,他的目光凝固了鋪。
那本編號666的、從圖書館消失的書,此刻正端端正正地擺他的枕頭央。
書脊的裝訂方式令度適——使用的是或膠,而是綹綹漆的類頭發(fā),編織纏繞,與他的發(fā)模樣。
布魯諾顫著伸出,扉頁。
面夾著張照片。
照片,他——布魯諾·卡納什——正站倒懸圖書館的正央,懷抱著的,赫然是圖書管理員格哈那張被抽空的完整皮。
皮的臉還殘留著驚恐的表,而照片的布魯諾,則面表,眼冷漠。
詭異的是,這張照片的拍攝角度,是來花板的正方,個本該空物、只有倒懸書架的地方。
布魯諾感到陣旋地轉(zhuǎn),冰冷的恐懼如同那條滲血的票,從紙張的細(xì)血管,深深滲入了他的實(shí)。
這座霧修道院,僅吞噬光,似乎還吞噬間、身份,乃至他身存的確定。
而這切,顯然才剛剛始。