【HP】格林格拉斯家的女兒
第1章 光斑里的初纏
布萊克莊園的后總是靜悄悄的,陽光透過玻璃窗,地毯塊塊光斑,像被打碎的糖。
狄栗薇婭·格林格拉斯被她母親卡珊拉牽著從壁爐走出來的候,皮鞋踩地板,發(fā)出細(xì)碎的“嗒嗒”聲,像只膽的鹿。
她那剛過歲,臉比窗玻璃的霜還要淡,被寬的絲絨裙裹著,像朵沒足的鈴蘭。
血咒還沒到頻繁發(fā)作的年紀(jì),但骨子的安靜己經(jīng)顯出來了——別的孩子聚團(tuán)玩鬧,她卻喜歡盯著壁爐跳動的火苗,睫垂來,眼瞼出淺淺的。
“沃爾布加,你家西斯呢?
讓孩子們見見面呀?!?br>
格林格拉斯夫的聲音很亮,驚得壁爐方的畫像動了動。
布萊克夫剛笑著應(yīng)了聲,樓梯就來“咚”的聲悶響,接著是含糊的嘟囔。
狄栗薇婭循聲望去,見個頭發(fā)的男孩正從樓梯扶滑來,西裝的扣子歪了兩顆,襪子只卷到膝蓋,只耷拉腳踝。
他概也是歲,眼睛卻亮得驚,像藏了兩顆星星,只是此刻正惡地瞪著樓——顯然是被從什么玩的事拽出來的。
“西斯!
沒規(guī)矩!”
布萊克夫皺起眉,伸想把他拉過來,卻被他扭身躲了。
男孩噔噔噔跑到客廳央,腳邊的兒童版掃帚被他踢得滾到狄栗薇婭腳邊。
他停腳步,抬頭她,鼻子皺著,像只被打擾了睡的獸。
狄栗薇婭沒動,只是著他糟糟的頭發(fā),還有額頭沾著的點灰塵——那是剛才滑樓梯蹭的。
“她是誰?”
他的聲音還帶著奶氣,卻故意繃得很兇,背身后,把剛從花園摘的、還帶著刺的玫瑰藏了藏。
“這是格林格拉斯家的薇婭妹妹。”
布萊克夫蹲來,想幫他理理衣領(lǐng),“跟妹妹說句話呀?!?br>
西斯說話,就那么首勾勾地盯著狄栗薇婭,她也著他。
孩的眼干干凈凈的,像剛落的雪,沒有別的孩子見到他的抵觸,也沒有討。
他被得有點,忽然想起剛才花園聽家養(yǎng)靈說的——“格林格拉斯家的姐身子弱”,于是更別扭了,抬腳往她面前了,差點踩到她的裙角。
“你玩魁地奇嗎?”
他問,聲音還是硬邦邦的,卻悄悄把藏身后的玫瑰往旁邊挪了挪,怕刺到她。
狄栗薇婭搖搖頭,聲音輕得像羽:“?!?br>
“那你爬樹嗎?”
她又搖搖頭,指尖意識地?fù)钢箶[的蕾絲。
西斯皺起眉,像琢磨“這有什么意思”。
他轉(zhuǎn)頭見狄栗薇婭腳邊的兒童版掃帚,忽然有了主意,幾步?jīng)_過去撿起來,往她塞:“這個給你,飛的!”
掃帚柄還沾著他的印,有點潮乎乎的。
狄栗薇婭猶豫了,還是接過來,剛能握住柄。
西斯見狀,立刻得意起來,踮起腳指著壁爐方的畫像:“我能讓它飛得比那只貓頭鷹還!”
他說著就要搶回掃帚表演,卻被狄栗薇婭輕輕拽了拽衣角。
他愣了,低頭見她幅度地仰著的臉,眼睛映著壁爐的火光:“摔嗎?”
“才!”
西斯拍著胸脯,忽然又有點虛,聲補(bǔ)充,“我……我接住你?!?br>
這話剛說完,他己先紅了臉,轉(zhuǎn)身往壁爐邊跑,裝火,耳朵卻豎著。
狄栗薇婭抱著掃帚站原地,著他后背那撮翹起來的頭發(fā),忽然輕輕笑了——那笑聲很輕,像雪花落,只有她己聽見。
布萊克夫和格林格拉斯夫沙發(fā)聊著,沒注意到地毯的兩個孩。
西斯回頭了眼,見狄栗薇婭還抱著掃帚站著,忽然從袋掏出顆被捏得有點扁的糖,扔到她腳邊。
“給你?!?br>
他梗著脖子說,眼睛卻瞟向別處。
糖紙陽光閃了閃。
狄栗薇婭彎腰撿起來,是塊檸檬味的,酸得瞇眼睛。
她剝糖紙,伸出,把糖遞到西斯嘴邊——他剛才跑的候,嘴唇有點干。
西斯愣住了,著她蒼的躺著的糖,又了她沒什么血的嘴唇,忽然張嘴咬了半,把剩的塞回她。
“甜的。”
他含糊地說,臉頰有點燙。
狄栗薇婭把剩的半塊糖進(jìn)嘴,檸檬的酸混著點甜,舌尖散。
她著西斯又始擺弄把玩具掃帚,頭發(fā)被陽光照得有點發(fā)亮,忽然覺得,這個像沒那么安靜了。
兩個兒就這么蹲壁爐邊,個舉著玩具掃帚念叨“飛呀飛”,個含著糖他,偶爾有片陽光落他們間,像塊透明的糖,把他們的子粘了起。
狄栗薇婭·格林格拉斯被她母親卡珊拉牽著從壁爐走出來的候,皮鞋踩地板,發(fā)出細(xì)碎的“嗒嗒”聲,像只膽的鹿。
她那剛過歲,臉比窗玻璃的霜還要淡,被寬的絲絨裙裹著,像朵沒足的鈴蘭。
血咒還沒到頻繁發(fā)作的年紀(jì),但骨子的安靜己經(jīng)顯出來了——別的孩子聚團(tuán)玩鬧,她卻喜歡盯著壁爐跳動的火苗,睫垂來,眼瞼出淺淺的。
“沃爾布加,你家西斯呢?
讓孩子們見見面呀?!?br>
格林格拉斯夫的聲音很亮,驚得壁爐方的畫像動了動。
布萊克夫剛笑著應(yīng)了聲,樓梯就來“咚”的聲悶響,接著是含糊的嘟囔。
狄栗薇婭循聲望去,見個頭發(fā)的男孩正從樓梯扶滑來,西裝的扣子歪了兩顆,襪子只卷到膝蓋,只耷拉腳踝。
他概也是歲,眼睛卻亮得驚,像藏了兩顆星星,只是此刻正惡地瞪著樓——顯然是被從什么玩的事拽出來的。
“西斯!
沒規(guī)矩!”
布萊克夫皺起眉,伸想把他拉過來,卻被他扭身躲了。
男孩噔噔噔跑到客廳央,腳邊的兒童版掃帚被他踢得滾到狄栗薇婭腳邊。
他停腳步,抬頭她,鼻子皺著,像只被打擾了睡的獸。
狄栗薇婭沒動,只是著他糟糟的頭發(fā),還有額頭沾著的點灰塵——那是剛才滑樓梯蹭的。
“她是誰?”
他的聲音還帶著奶氣,卻故意繃得很兇,背身后,把剛從花園摘的、還帶著刺的玫瑰藏了藏。
“這是格林格拉斯家的薇婭妹妹。”
布萊克夫蹲來,想幫他理理衣領(lǐng),“跟妹妹說句話呀?!?br>
西斯說話,就那么首勾勾地盯著狄栗薇婭,她也著他。
孩的眼干干凈凈的,像剛落的雪,沒有別的孩子見到他的抵觸,也沒有討。
他被得有點,忽然想起剛才花園聽家養(yǎng)靈說的——“格林格拉斯家的姐身子弱”,于是更別扭了,抬腳往她面前了,差點踩到她的裙角。
“你玩魁地奇嗎?”
他問,聲音還是硬邦邦的,卻悄悄把藏身后的玫瑰往旁邊挪了挪,怕刺到她。
狄栗薇婭搖搖頭,聲音輕得像羽:“?!?br>
“那你爬樹嗎?”
她又搖搖頭,指尖意識地?fù)钢箶[的蕾絲。
西斯皺起眉,像琢磨“這有什么意思”。
他轉(zhuǎn)頭見狄栗薇婭腳邊的兒童版掃帚,忽然有了主意,幾步?jīng)_過去撿起來,往她塞:“這個給你,飛的!”
掃帚柄還沾著他的印,有點潮乎乎的。
狄栗薇婭猶豫了,還是接過來,剛能握住柄。
西斯見狀,立刻得意起來,踮起腳指著壁爐方的畫像:“我能讓它飛得比那只貓頭鷹還!”
他說著就要搶回掃帚表演,卻被狄栗薇婭輕輕拽了拽衣角。
他愣了,低頭見她幅度地仰著的臉,眼睛映著壁爐的火光:“摔嗎?”
“才!”
西斯拍著胸脯,忽然又有點虛,聲補(bǔ)充,“我……我接住你?!?br>
這話剛說完,他己先紅了臉,轉(zhuǎn)身往壁爐邊跑,裝火,耳朵卻豎著。
狄栗薇婭抱著掃帚站原地,著他后背那撮翹起來的頭發(fā),忽然輕輕笑了——那笑聲很輕,像雪花落,只有她己聽見。
布萊克夫和格林格拉斯夫沙發(fā)聊著,沒注意到地毯的兩個孩。
西斯回頭了眼,見狄栗薇婭還抱著掃帚站著,忽然從袋掏出顆被捏得有點扁的糖,扔到她腳邊。
“給你?!?br>
他梗著脖子說,眼睛卻瞟向別處。
糖紙陽光閃了閃。
狄栗薇婭彎腰撿起來,是塊檸檬味的,酸得瞇眼睛。
她剝糖紙,伸出,把糖遞到西斯嘴邊——他剛才跑的候,嘴唇有點干。
西斯愣住了,著她蒼的躺著的糖,又了她沒什么血的嘴唇,忽然張嘴咬了半,把剩的塞回她。
“甜的。”
他含糊地說,臉頰有點燙。
狄栗薇婭把剩的半塊糖進(jìn)嘴,檸檬的酸混著點甜,舌尖散。
她著西斯又始擺弄把玩具掃帚,頭發(fā)被陽光照得有點發(fā)亮,忽然覺得,這個像沒那么安靜了。
兩個兒就這么蹲壁爐邊,個舉著玩具掃帚念叨“飛呀飛”,個含著糖他,偶爾有片陽光落他們間,像塊透明的糖,把他們的子粘了起。