HP:囚禁天狼星
第1章 糟糕初遇The Fool
7年月之后的那個星期,霍格沃茨城堡的空氣還彌漫著新生有的那種混合了興奮與惶恐的氣息。
洛蒂·普對此嗤之以鼻,她只覺得擁擠和吵鬧。
作為個從普家族略顯過度的呵護長的兒,她對境的舒適度有著的、且容妥協(xié)的要求。
此刻,她正翼翼地捧著本厚重、鑲著邊的古籍——《紀(jì)魔法理論要:附魔文注釋》。
這本書可是霍格沃茨圖書館的公財產(chǎn),而是她祖父的珍藏,被她軟磨硬泡才獲準(zhǔn)帶來學(xué)校,用以“閑暇加深詣”——當(dāng)然,主要是為了拉文克勞公休息室閱,顯得格有格調(diào)。
她低著頭,貫注地避地面塊起來別可疑的、顏深暗的石磚,生怕它突然活動或者噴出點什么。
她的注意力完那本書和腳的路,以至于當(dāng)陣肆的笑和急促的腳步聲從走廊拐角處猛地發(fā)出來,她根本來及反應(yīng)。
“抓住他,詹姆!
那家伙了胖夫的發(fā)!”
個充滿活力的年聲音喊著。
“,西斯,他跑了!”
另個聲音回應(yīng),帶著同樣充沛的力。
緊接著,道速移動的身猛地從拐角處沖出。
“砰!”
結(jié)結(jié)實實的碰撞。
洛蒂只覺得股的力量迎面襲來,她驚呼聲,的珍貴古籍脫飛出。
她己也被撞得向后踉蹌了幾步,后背重重磕冰冷的石墻,才勉穩(wěn)住身形。
而那個撞了她的罪魁禍?zhǔn)住獋€發(fā)凌、面容其英俊,但此刻臉寫滿了莽撞和匆忙的男孩——也只是晃了晃,隨即站穩(wěn)。
他甚至沒間被他撞到的,而是回頭沖著拐角喊:“點兒,詹姆!
他往盔甲走廊去了!”
“梅林肥的角褲啊!”
洛蒂倒冷氣,她的目光死死鎖定那本摔地的書。
它攤躺冰冷的石地,書頁散,封面角甚至可憐地卷曲了起來,沾了灰塵。
股熾烈的怒火“”地竄她的頭頂,燒掉了所有禮貌和矜持。
“你!”
她尖的聲音劃破了走廊的喧鬧,功地讓那個發(fā)男孩轉(zhuǎn)回了頭。
她碧藍的眼睛燃著熊熊火焰,幾乎要噴出火星,“你這個橫沖首撞的怪!
沒長眼睛嗎?!
你干的事!”
西斯·布萊克這才正眼打量起眼前的孩。
她非常漂亮,的卷發(fā)像陽光織的瀑布,皮膚皙得近乎透明。
但此刻,那張致的臉布滿怒容,讓她起來像只被惹了的、張牙舞爪的貓。
他挑了挑眉,那種混合著漫經(jīng)和些許傲慢的是許多布萊克家族員的標(biāo)準(zhǔn)配置,盡管他正竭力擺脫這個家族的切。
“哦?”
他拖長了語調(diào),目光掃過地的書,又回到她氣得發(fā)紅的臉頰,“我以為走廊是給走的,是給某些當(dāng)個展覽館的。
捧著你那本部頭擋路間,是等著別來瞻仰嗎,普?”
他顯然學(xué)典禮聽到過她的院,并且記住了這個略顯張揚的新生。
他準(zhǔn)地出了她的姓氏,但這絲毫沒有緩和氣氛,反而更像是種挑釁。
洛蒂的怒火更盛了:“所以撞了還有理了?
你的教養(yǎng)是被怪掉了嗎,布萊克!”
她也立刻回敬了他的姓氏,聲音因憤怒而發(fā),“還是說你們格蘭芬多的,腦子除了莽撞和吵鬧,就裝別的了?”
“總比某些拉文克勞,”西斯嗤笑聲,抱臂,絲毫沒有要幫她撿起書或者道歉的意思,“只捧著書本裝模作樣,實際連路都走。
正的智慧可包括走廊發(fā)呆,姐?!?br>
“正的勇氣也等于走廊像匈牙樹蜂樣竄!”
洛蒂反唇相譏,她彎腰,幾乎是顫著撿起她那本可憐的書,翼翼地?fù)峋砥鸬臅呛驼吹幕覊m,仿佛那是什么重傷的戰(zhàn)友。
“你根本懂這本書的價值!
你這粗魯?shù)摹⒖删人幍摹魉梗?br>
你還磨蹭什么!”
拐角處又沖出來個頭發(fā)更、戴著眼鏡的男孩,是詹姆·。
他了眼這劍拔弩張的場面,愣了,隨即急切地喊道:“皮皮鬼要跑沒了!”
西斯后瞥了洛蒂眼,那眼充滿了“懶得跟你計較”的輕蔑。
“價值?
我它的價值就是差點絆倒了位紳士?!?br>
他語帶嘲諷地說完,轉(zhuǎn)身就和詹姆起繼續(xù)狂奔而去,留了串逐漸遠去的、肆忌憚的笑聲。
洛蒂·普獨站原地,懷緊緊抱著那本受損的寶貝書,氣得渾身發(fā)。
走廊還有其他被驚動的學(xué)生探頭探腦,竊竊語讓她覺得更加難堪。
“粗魯!
蠻!
可理喻的格蘭芬多!”
她對著他們消失的方向,咬牙切齒地低吼,把這幾個詞牢牢地釘了那個名西斯·布萊克的家伙身。
洛蒂·普對此嗤之以鼻,她只覺得擁擠和吵鬧。
作為個從普家族略顯過度的呵護長的兒,她對境的舒適度有著的、且容妥協(xié)的要求。
此刻,她正翼翼地捧著本厚重、鑲著邊的古籍——《紀(jì)魔法理論要:附魔文注釋》。
這本書可是霍格沃茨圖書館的公財產(chǎn),而是她祖父的珍藏,被她軟磨硬泡才獲準(zhǔn)帶來學(xué)校,用以“閑暇加深詣”——當(dāng)然,主要是為了拉文克勞公休息室閱,顯得格有格調(diào)。
她低著頭,貫注地避地面塊起來別可疑的、顏深暗的石磚,生怕它突然活動或者噴出點什么。
她的注意力完那本書和腳的路,以至于當(dāng)陣肆的笑和急促的腳步聲從走廊拐角處猛地發(fā)出來,她根本來及反應(yīng)。
“抓住他,詹姆!
那家伙了胖夫的發(fā)!”
個充滿活力的年聲音喊著。
“,西斯,他跑了!”
另個聲音回應(yīng),帶著同樣充沛的力。
緊接著,道速移動的身猛地從拐角處沖出。
“砰!”
結(jié)結(jié)實實的碰撞。
洛蒂只覺得股的力量迎面襲來,她驚呼聲,的珍貴古籍脫飛出。
她己也被撞得向后踉蹌了幾步,后背重重磕冰冷的石墻,才勉穩(wěn)住身形。
而那個撞了她的罪魁禍?zhǔn)住獋€發(fā)凌、面容其英俊,但此刻臉寫滿了莽撞和匆忙的男孩——也只是晃了晃,隨即站穩(wěn)。
他甚至沒間被他撞到的,而是回頭沖著拐角喊:“點兒,詹姆!
他往盔甲走廊去了!”
“梅林肥的角褲啊!”
洛蒂倒冷氣,她的目光死死鎖定那本摔地的書。
它攤躺冰冷的石地,書頁散,封面角甚至可憐地卷曲了起來,沾了灰塵。
股熾烈的怒火“”地竄她的頭頂,燒掉了所有禮貌和矜持。
“你!”
她尖的聲音劃破了走廊的喧鬧,功地讓那個發(fā)男孩轉(zhuǎn)回了頭。
她碧藍的眼睛燃著熊熊火焰,幾乎要噴出火星,“你這個橫沖首撞的怪!
沒長眼睛嗎?!
你干的事!”
西斯·布萊克這才正眼打量起眼前的孩。
她非常漂亮,的卷發(fā)像陽光織的瀑布,皮膚皙得近乎透明。
但此刻,那張致的臉布滿怒容,讓她起來像只被惹了的、張牙舞爪的貓。
他挑了挑眉,那種混合著漫經(jīng)和些許傲慢的是許多布萊克家族員的標(biāo)準(zhǔn)配置,盡管他正竭力擺脫這個家族的切。
“哦?”
他拖長了語調(diào),目光掃過地的書,又回到她氣得發(fā)紅的臉頰,“我以為走廊是給走的,是給某些當(dāng)個展覽館的。
捧著你那本部頭擋路間,是等著別來瞻仰嗎,普?”
他顯然學(xué)典禮聽到過她的院,并且記住了這個略顯張揚的新生。
他準(zhǔn)地出了她的姓氏,但這絲毫沒有緩和氣氛,反而更像是種挑釁。
洛蒂的怒火更盛了:“所以撞了還有理了?
你的教養(yǎng)是被怪掉了嗎,布萊克!”
她也立刻回敬了他的姓氏,聲音因憤怒而發(fā),“還是說你們格蘭芬多的,腦子除了莽撞和吵鬧,就裝別的了?”
“總比某些拉文克勞,”西斯嗤笑聲,抱臂,絲毫沒有要幫她撿起書或者道歉的意思,“只捧著書本裝模作樣,實際連路都走。
正的智慧可包括走廊發(fā)呆,姐?!?br>
“正的勇氣也等于走廊像匈牙樹蜂樣竄!”
洛蒂反唇相譏,她彎腰,幾乎是顫著撿起她那本可憐的書,翼翼地?fù)峋砥鸬臅呛驼吹幕覊m,仿佛那是什么重傷的戰(zhàn)友。
“你根本懂這本書的價值!
你這粗魯?shù)摹⒖删人幍摹魉梗?br>
你還磨蹭什么!”
拐角處又沖出來個頭發(fā)更、戴著眼鏡的男孩,是詹姆·。
他了眼這劍拔弩張的場面,愣了,隨即急切地喊道:“皮皮鬼要跑沒了!”
西斯后瞥了洛蒂眼,那眼充滿了“懶得跟你計較”的輕蔑。
“價值?
我它的價值就是差點絆倒了位紳士?!?br>
他語帶嘲諷地說完,轉(zhuǎn)身就和詹姆起繼續(xù)狂奔而去,留了串逐漸遠去的、肆忌憚的笑聲。
洛蒂·普獨站原地,懷緊緊抱著那本受損的寶貝書,氣得渾身發(fā)。
走廊還有其他被驚動的學(xué)生探頭探腦,竊竊語讓她覺得更加難堪。
“粗魯!
蠻!
可理喻的格蘭芬多!”
她對著他們消失的方向,咬牙切齒地低吼,把這幾個詞牢牢地釘了那個名西斯·布萊克的家伙身。