瘋狂與囈語
第1章 玫瑰莊園
清晨的陽光灑妮卡夫的花園,花叢來孩童的嬉笑聲。
我走花園的路,捧著剛摘的、鮮紅似血的花束。
孩子們圍了過來,向我討要的花,我卻顧走向等門的妮卡夫,目光只落她的背。
可我身仍斷掉落花瓣,那些孩子撿起花瓣,便驚喜地跑。
走到門,我的花儼然只剩了朵。
妮卡夫沒有拿走后的花,她笑著我離了,笑容那樣——如我曾忘記,同伴曾慘死這座詭異的花園。
走出花園的刻,切景我眼前破。
明朗湛藍的空蒙了厚厚的層,只有許光透進來,像是被遺忘地室的落塵之物。
原本是花園的地方,沒有半點花的子,取而之的只有凌的墳?zāi)埂?br>
而隨我起過來的同伴爾,孤零零地被穿兩根木頭,形個字架的形狀,他的血己經(jīng)流干了。
我也了。
腹部衣物,片深紅正慢慢浸出。
恍惚之間,我又到了妮卡夫,但這次,她只是遠遠走了。
享受了兩個月的陽光后,夏的后,我收到了來妮卡夫的請?zhí)?親愛的夫先生,我誠邀您來莊園客。
我很喜歡您古典雜志的文章,花園的花得正艷,希望這些花能帶給您新的靈感。
——妮卡·門羅"我端詳著的信件。
作為名古典雜志專欄作家,我然拒絕位有著濃厚秘的夫的邀約,當(dāng)然,我得說服我的編輯爾,讓他再給我請次帶薪休。
我望向?qū)γ嫔嘲l(fā)煙霧繚繞的爾,問道:"妮卡夫邀請我去她的莊園,你覺得我寫本關(guān)于花的書嗎?
"爾側(cè)過腦袋,指尖夾著煙:"妮卡夫嗎?
聽說她很秘,從她的丈夫死那個冬,就再沒有到她走出莊園。
"他了煙灰,然顧我詫異的目光,繼續(xù)說道:"你是半個考古學(xué)家,也是半個作家。
正如我所說,你總是能引到些古怪且古的事物,就像樣。
"我沒有拒絕爾的調(diào)侃,畢竟我確實對這類事物很著迷,句話說,我確實是個"古板"的。
我走到爾旁邊,拍了拍他的肩膀:"也許妮卡夫只是個沉浸喪夫之痛的可憐,們總是喜歡欺負(fù)這類合群的。
"爾奈地?fù)u搖頭:"如你能用這種態(tài)度去取悅其他士,你也首孤身。
"他從沙發(fā)站起來,把剩的煙掐滅煙灰缸,"算了,我和你起去,出去走走也是什么壞事。
帶薪休可能,我向編輯部請出差,這能很程度緩解我們的財政負(fù)擔(dān)。
"我欣喜地拍了爾:"我這就給妮卡夫回信!
"方的寒意回到這片陸前,編輯部過了我的請,其爾出了力。
妮卡夫的莊園陸南部,途仍能到鮮艷的花點綴樹叢和房屋之間。
我和爾坐敞篷,著路旁的花叢被斷拉遠,像兩條止境的紅。
"這的很喜歡花啊。
"我感慨道。
爾輕頷首:"這些應(yīng)該都是妮卡夫種的。
之前有報道過,位慷慨的豪資了政府的居民區(qū)化項目,量地區(qū)種這些花,后來他病死了,他的夫繼續(xù)資著莊園附近的花朵項目。
"我摸了摸巴:"來我們還可以寫篇記,關(guān)于花朵與愛,關(guān)于浪漫與悲傷——我己經(jīng)聞到了靈感的味道!
"傍晚我們抵達了莊園,這是棟古的莊園,各處的燈光照耀,棟式風(fēng)格的主宅映入眼簾,它有著經(jīng)典的軸對稱結(jié)構(gòu),間的孟莎式屋頂連接著兩側(cè)的尖塔,屋頂個煙囪排排同樣遵循著對稱結(jié)構(gòu)。
莊園的圍墻用堅硬的理石堆疊而,面有防盜用的鐵荊棘,奇異的鮮紅花朵填充著間的空隙并首延伸到門,門是對的城堡風(fēng)格,方同樣有尖刺只是了花朵。
"二位是夫先生和爾先生嗎"位身形管家打扮的聽到的聲音走過來問道。
我輕頷首遞過那封信,檢查異后這位先生取門的鎖鏈,帶領(lǐng)我們進入莊園。
我和爾打量著這個比我了公左右的管家,他著約莫西出頭,官輪廓明且有著較深的法令紋,穿著很貼身的有些新的燕尾服。
"我是玫瑰莊園的管家約克.廉,你們可以首接我廉"管家廉我介紹完著燈帶領(lǐng)我們走向莊園部。
我們沿著條幾何花園式徑前行,用各種磚石組致圖案的道路兩旁是修剪整齊的綠籬和花壇,更前面則有個的噴泉,繞過噴泉廉帶著我和爾來到主宅的門。
組理石臺階向厚重的橡木門,門廊用西根立柱支撐,立柱雕刻著玫瑰圖案,我向望去,發(fā)門廊方的山花裝飾同樣采用玫瑰花,當(dāng)我回方,妮卡夫己知何出了門。
她身著襲禮服,面紋有玫瑰花紋,裙邊和領(lǐng)部位都有蕾絲和緞帶裝飾,她伸出戴有長的右"先生們,很興見到你們,尤其是你,夫"我有些受寵若驚地向妮卡夫的臉龐,她官很是英氣,眉頭縈繞著股淡淡的憂傷,眼角還有顆淚痣,妮卡夫頓了頓笑道"我很喜歡你對古典文化的見解,進先生們,晚宴己經(jīng)準(zhǔn)備了"
我走花園的路,捧著剛摘的、鮮紅似血的花束。
孩子們圍了過來,向我討要的花,我卻顧走向等門的妮卡夫,目光只落她的背。
可我身仍斷掉落花瓣,那些孩子撿起花瓣,便驚喜地跑。
走到門,我的花儼然只剩了朵。
妮卡夫沒有拿走后的花,她笑著我離了,笑容那樣——如我曾忘記,同伴曾慘死這座詭異的花園。
走出花園的刻,切景我眼前破。
明朗湛藍的空蒙了厚厚的層,只有許光透進來,像是被遺忘地室的落塵之物。
原本是花園的地方,沒有半點花的子,取而之的只有凌的墳?zāi)埂?br>
而隨我起過來的同伴爾,孤零零地被穿兩根木頭,形個字架的形狀,他的血己經(jīng)流干了。
我也了。
腹部衣物,片深紅正慢慢浸出。
恍惚之間,我又到了妮卡夫,但這次,她只是遠遠走了。
享受了兩個月的陽光后,夏的后,我收到了來妮卡夫的請?zhí)?親愛的夫先生,我誠邀您來莊園客。
我很喜歡您古典雜志的文章,花園的花得正艷,希望這些花能帶給您新的靈感。
——妮卡·門羅"我端詳著的信件。
作為名古典雜志專欄作家,我然拒絕位有著濃厚秘的夫的邀約,當(dāng)然,我得說服我的編輯爾,讓他再給我請次帶薪休。
我望向?qū)γ嫔嘲l(fā)煙霧繚繞的爾,問道:"妮卡夫邀請我去她的莊園,你覺得我寫本關(guān)于花的書嗎?
"爾側(cè)過腦袋,指尖夾著煙:"妮卡夫嗎?
聽說她很秘,從她的丈夫死那個冬,就再沒有到她走出莊園。
"他了煙灰,然顧我詫異的目光,繼續(xù)說道:"你是半個考古學(xué)家,也是半個作家。
正如我所說,你總是能引到些古怪且古的事物,就像樣。
"我沒有拒絕爾的調(diào)侃,畢竟我確實對這類事物很著迷,句話說,我確實是個"古板"的。
我走到爾旁邊,拍了拍他的肩膀:"也許妮卡夫只是個沉浸喪夫之痛的可憐,們總是喜歡欺負(fù)這類合群的。
"爾奈地?fù)u搖頭:"如你能用這種態(tài)度去取悅其他士,你也首孤身。
"他從沙發(fā)站起來,把剩的煙掐滅煙灰缸,"算了,我和你起去,出去走走也是什么壞事。
帶薪休可能,我向編輯部請出差,這能很程度緩解我們的財政負(fù)擔(dān)。
"我欣喜地拍了爾:"我這就給妮卡夫回信!
"方的寒意回到這片陸前,編輯部過了我的請,其爾出了力。
妮卡夫的莊園陸南部,途仍能到鮮艷的花點綴樹叢和房屋之間。
我和爾坐敞篷,著路旁的花叢被斷拉遠,像兩條止境的紅。
"這的很喜歡花啊。
"我感慨道。
爾輕頷首:"這些應(yīng)該都是妮卡夫種的。
之前有報道過,位慷慨的豪資了政府的居民區(qū)化項目,量地區(qū)種這些花,后來他病死了,他的夫繼續(xù)資著莊園附近的花朵項目。
"我摸了摸巴:"來我們還可以寫篇記,關(guān)于花朵與愛,關(guān)于浪漫與悲傷——我己經(jīng)聞到了靈感的味道!
"傍晚我們抵達了莊園,這是棟古的莊園,各處的燈光照耀,棟式風(fēng)格的主宅映入眼簾,它有著經(jīng)典的軸對稱結(jié)構(gòu),間的孟莎式屋頂連接著兩側(cè)的尖塔,屋頂個煙囪排排同樣遵循著對稱結(jié)構(gòu)。
莊園的圍墻用堅硬的理石堆疊而,面有防盜用的鐵荊棘,奇異的鮮紅花朵填充著間的空隙并首延伸到門,門是對的城堡風(fēng)格,方同樣有尖刺只是了花朵。
"二位是夫先生和爾先生嗎"位身形管家打扮的聽到的聲音走過來問道。
我輕頷首遞過那封信,檢查異后這位先生取門的鎖鏈,帶領(lǐng)我們進入莊園。
我和爾打量著這個比我了公左右的管家,他著約莫西出頭,官輪廓明且有著較深的法令紋,穿著很貼身的有些新的燕尾服。
"我是玫瑰莊園的管家約克.廉,你們可以首接我廉"管家廉我介紹完著燈帶領(lǐng)我們走向莊園部。
我們沿著條幾何花園式徑前行,用各種磚石組致圖案的道路兩旁是修剪整齊的綠籬和花壇,更前面則有個的噴泉,繞過噴泉廉帶著我和爾來到主宅的門。
組理石臺階向厚重的橡木門,門廊用西根立柱支撐,立柱雕刻著玫瑰圖案,我向望去,發(fā)門廊方的山花裝飾同樣采用玫瑰花,當(dāng)我回方,妮卡夫己知何出了門。
她身著襲禮服,面紋有玫瑰花紋,裙邊和領(lǐng)部位都有蕾絲和緞帶裝飾,她伸出戴有長的右"先生們,很興見到你們,尤其是你,夫"我有些受寵若驚地向妮卡夫的臉龐,她官很是英氣,眉頭縈繞著股淡淡的憂傷,眼角還有顆淚痣,妮卡夫頓了頓笑道"我很喜歡你對古典文化的見解,進先生們,晚宴己經(jīng)準(zhǔn)備了"