風(fēng)暴孤島一名航海士的歷史見(jiàn)證
第1章 :?jiǎn)⒑角暗氖难?/h2>
風(fēng)起,霧氣彌漫朦朧的清晨。
薩克·雷蒙站碼頭盡頭,身后是漸漸蘇醒的敦港。
船只的桅桿如片森林,繩索和風(fēng)帆晨曦交錯(cuò),宛如首聲的序曲。
他的掌按胸前,指間緊握著枚磨損的質(zhì)懷表,臟胸腔猛烈跳動(dòng)。
薩克·雷蒙,二七歲,家軍的航士,擁有次西洋遠(yuǎn)航的經(jīng)驗(yàn)。
他的嘴角帶著道淺淺的刀疤,藍(lán)灰的眼睛常閃過(guò)易察覺(jué)的憂慮。
家族為而生,父親次風(fēng)暴失蹤,母親燈塔守望終生。
命運(yùn)仿佛注定他要繼承那片風(fēng)暴與孤獨(dú)。
此刻,他的身旁聚集著即將同他遠(yuǎn)征的隊(duì)員們。
他們的肩膀背負(fù)著各的理想,也隱藏著難以言說(shuō)的隱憂。
“雷蒙先生,后批補(bǔ)給己經(jīng)裝船。”
聲音打破了思緒。
說(shuō)話的是副廉·哈斯,位年長(zhǎng)歲的水,身形,皮膚因長(zhǎng)年風(fēng)而粗糙。
他的眼沉穩(wěn),語(yǔ)氣帶著容置疑的堅(jiān)定。
哈斯是薩克信的副,兩曾非域同抗擊過(guò)暴風(fēng)與盜。
“謝謝你,哈斯。”
薩克點(diǎn)頭回應(yīng),目光仍然望向那艘即將啟航的桅帆船——“安格號(hào)”。
碼頭,水們正將后幾桶淡水和干糧運(yùn)甲板。
艙門邊,年輕的水詹姆斯·布萊克正俯身系緊船繩。
他過(guò)歲,臉還殘留著孩的稚氣,卻因?qū)ξ粗绲目释讣尤脒@次遠(yuǎn)征。
他抬起頭,對(duì)薩克露出個(gè)略顯緊張的笑。
“詹姆斯,準(zhǔn)備了嗎?”
薩克走前。
“是的,長(zhǎng)官?!?br>
詹姆斯挺首脊背,但他的聲音顫。
薩克拍拍他的肩膀,“的風(fēng)浪與你想象的樣。
但只要我們齊協(xié)力,總能安然歸來(lái)?!?br>
詹姆斯點(diǎn)點(diǎn)頭,低聲道:“我謹(jǐn)記您的話,先生?!?br>
就這,甲板另側(cè)來(lái)陣爭(zhēng)執(zhí)聲。
薩克皺眉走近,只見(jiàn)船醫(yī)艾米麗·懷正與廚師喬納森·貝烈爭(zhēng)論。
“如你再把藥材和面粉起,次出恐怕只剩糊狀的止痛劑了!”
艾米麗的嗓音透著焦急。
“我只是臨借用了點(diǎn)空間!”
喬納森撓撓后腦勺,意思地笑了笑,“你知道,廚房太了?!?br>
“別再有次?!?br>
艾米麗沒(méi)氣地說(shuō),眼卻閃過(guò)絲關(guān)切。
薩克走過(guò)去,輕聲說(shuō)道:“感謝你們的細(xì)致。
每個(gè)的責(zé)都很重要,尤其是這次遠(yuǎn)征?!?br>
艾米麗收斂緒,點(diǎn)頭致意,“吧,雷蒙先生。
論前方等待我們的是什么,我都盡力保護(hù)家的健康?!?br>
喬納森也應(yīng)聲,“還有鍋溫?zé)岬难帑溨?,隨可以動(dòng)?!?br>
隊(duì)員們陸續(xù)聚集到甲板,等待船長(zhǎng)的出發(fā)致辭。
薩克走到桅桿方,著己的團(tuán)隊(duì)。
他們之有經(jīng)驗(yàn)道的水,也有初次遠(yuǎn)航的新兵;有夢(mèng)想為探險(xiǎn)家的年輕,也有只為養(yǎng)家糊的父親;有畏艱險(xiǎn)的勇士,也有藏著恐懼的凡。
他深氣,聲說(shuō)道:“各位同伴,今我們即將啟航,去往那片陌生的域。
我們的目標(biāo)——僅是為帝尋找新的貿(mào)易航,更要為類的知識(shí)與未來(lái)探明未知。
是的,風(fēng)暴來(lái),孤,但只要我們團(tuán)結(jié),定能闖過(guò)難關(guān)?!?br>
他停頓片刻,目光掃過(guò)每張面孔。
“我曾經(jīng)風(fēng)暴失去過(guò)親,也見(jiàn)證過(guò)奇跡的誕生。
洋,但它也教我們勇氣與希望。
出發(fā)之前,我想與你們立誓言——論前方多么險(xiǎn)惡,我將與各位同舟濟(jì),絕棄你們于風(fēng)暴與暗之。
你們,愿意與我并肩前行嗎?”
陣沉默后,哈斯個(gè)舉起掌:“我愿意,雷蒙先生?!?br>
“我也愿意!”
詹姆斯緊跟其后,稚的聲音帶著堅(jiān)定。
“我們都愿意!”
艾米麗和喬納森異同聲,身旁的水們也紛紛響應(yīng)。
誓言如潮水般甲板回蕩,逐漸匯聚股形的力量。
薩克感到胸的安,似乎也被這股力量驅(qū)散了幾。
然而,熱烈的誓言背后,理想與隱憂卻如暗流涌動(dòng)。
哈斯眾到的角落,悄然捏緊了的家書(shū);艾米麗瞥了眼醫(yī)藥箱,面藥品數(shù)量有限,她擔(dān)這次遠(yuǎn)征將遠(yuǎn)以往的危險(xiǎn);詹姆斯則低頭摩挲著枚父親留的銅幣,試圖從獲得勇氣。
“啟航!”
薩克聲令。
安格號(hào)的纜繩悄然松,的風(fēng)帆晨風(fēng)鼓起。
船緩緩離岸邊,駛向廣闊垠的洋。
港的喧囂漸行漸遠(yuǎn),未知與希望浪濤涌。
薩克站船首,目前方,質(zhì)懷表陽(yáng)光泛光。
那是份來(lái)過(guò)往的承諾,也是段新旅程的見(jiàn)證。
風(fēng)暴孤的說(shuō),正他們的腳悄然蘇醒。
而航士薩克·雷蒙,己然為這段歷史的見(jiàn)證。
薩克·雷蒙站碼頭盡頭,身后是漸漸蘇醒的敦港。
船只的桅桿如片森林,繩索和風(fēng)帆晨曦交錯(cuò),宛如首聲的序曲。
他的掌按胸前,指間緊握著枚磨損的質(zhì)懷表,臟胸腔猛烈跳動(dòng)。
薩克·雷蒙,二七歲,家軍的航士,擁有次西洋遠(yuǎn)航的經(jīng)驗(yàn)。
他的嘴角帶著道淺淺的刀疤,藍(lán)灰的眼睛常閃過(guò)易察覺(jué)的憂慮。
家族為而生,父親次風(fēng)暴失蹤,母親燈塔守望終生。
命運(yùn)仿佛注定他要繼承那片風(fēng)暴與孤獨(dú)。
此刻,他的身旁聚集著即將同他遠(yuǎn)征的隊(duì)員們。
他們的肩膀背負(fù)著各的理想,也隱藏著難以言說(shuō)的隱憂。
“雷蒙先生,后批補(bǔ)給己經(jīng)裝船。”
聲音打破了思緒。
說(shuō)話的是副廉·哈斯,位年長(zhǎng)歲的水,身形,皮膚因長(zhǎng)年風(fēng)而粗糙。
他的眼沉穩(wěn),語(yǔ)氣帶著容置疑的堅(jiān)定。
哈斯是薩克信的副,兩曾非域同抗擊過(guò)暴風(fēng)與盜。
“謝謝你,哈斯。”
薩克點(diǎn)頭回應(yīng),目光仍然望向那艘即將啟航的桅帆船——“安格號(hào)”。
碼頭,水們正將后幾桶淡水和干糧運(yùn)甲板。
艙門邊,年輕的水詹姆斯·布萊克正俯身系緊船繩。
他過(guò)歲,臉還殘留著孩的稚氣,卻因?qū)ξ粗绲目释讣尤脒@次遠(yuǎn)征。
他抬起頭,對(duì)薩克露出個(gè)略顯緊張的笑。
“詹姆斯,準(zhǔn)備了嗎?”
薩克走前。
“是的,長(zhǎng)官?!?br>
詹姆斯挺首脊背,但他的聲音顫。
薩克拍拍他的肩膀,“的風(fēng)浪與你想象的樣。
但只要我們齊協(xié)力,總能安然歸來(lái)?!?br>
詹姆斯點(diǎn)點(diǎn)頭,低聲道:“我謹(jǐn)記您的話,先生?!?br>
就這,甲板另側(cè)來(lái)陣爭(zhēng)執(zhí)聲。
薩克皺眉走近,只見(jiàn)船醫(yī)艾米麗·懷正與廚師喬納森·貝烈爭(zhēng)論。
“如你再把藥材和面粉起,次出恐怕只剩糊狀的止痛劑了!”
艾米麗的嗓音透著焦急。
“我只是臨借用了點(diǎn)空間!”
喬納森撓撓后腦勺,意思地笑了笑,“你知道,廚房太了?!?br>
“別再有次?!?br>
艾米麗沒(méi)氣地說(shuō),眼卻閃過(guò)絲關(guān)切。
薩克走過(guò)去,輕聲說(shuō)道:“感謝你們的細(xì)致。
每個(gè)的責(zé)都很重要,尤其是這次遠(yuǎn)征?!?br>
艾米麗收斂緒,點(diǎn)頭致意,“吧,雷蒙先生。
論前方等待我們的是什么,我都盡力保護(hù)家的健康?!?br>
喬納森也應(yīng)聲,“還有鍋溫?zé)岬难帑溨?,隨可以動(dòng)?!?br>
隊(duì)員們陸續(xù)聚集到甲板,等待船長(zhǎng)的出發(fā)致辭。
薩克走到桅桿方,著己的團(tuán)隊(duì)。
他們之有經(jīng)驗(yàn)道的水,也有初次遠(yuǎn)航的新兵;有夢(mèng)想為探險(xiǎn)家的年輕,也有只為養(yǎng)家糊的父親;有畏艱險(xiǎn)的勇士,也有藏著恐懼的凡。
他深氣,聲說(shuō)道:“各位同伴,今我們即將啟航,去往那片陌生的域。
我們的目標(biāo)——僅是為帝尋找新的貿(mào)易航,更要為類的知識(shí)與未來(lái)探明未知。
是的,風(fēng)暴來(lái),孤,但只要我們團(tuán)結(jié),定能闖過(guò)難關(guān)?!?br>
他停頓片刻,目光掃過(guò)每張面孔。
“我曾經(jīng)風(fēng)暴失去過(guò)親,也見(jiàn)證過(guò)奇跡的誕生。
洋,但它也教我們勇氣與希望。
出發(fā)之前,我想與你們立誓言——論前方多么險(xiǎn)惡,我將與各位同舟濟(jì),絕棄你們于風(fēng)暴與暗之。
你們,愿意與我并肩前行嗎?”
陣沉默后,哈斯個(gè)舉起掌:“我愿意,雷蒙先生?!?br>
“我也愿意!”
詹姆斯緊跟其后,稚的聲音帶著堅(jiān)定。
“我們都愿意!”
艾米麗和喬納森異同聲,身旁的水們也紛紛響應(yīng)。
誓言如潮水般甲板回蕩,逐漸匯聚股形的力量。
薩克感到胸的安,似乎也被這股力量驅(qū)散了幾。
然而,熱烈的誓言背后,理想與隱憂卻如暗流涌動(dòng)。
哈斯眾到的角落,悄然捏緊了的家書(shū);艾米麗瞥了眼醫(yī)藥箱,面藥品數(shù)量有限,她擔(dān)這次遠(yuǎn)征將遠(yuǎn)以往的危險(xiǎn);詹姆斯則低頭摩挲著枚父親留的銅幣,試圖從獲得勇氣。
“啟航!”
薩克聲令。
安格號(hào)的纜繩悄然松,的風(fēng)帆晨風(fēng)鼓起。
船緩緩離岸邊,駛向廣闊垠的洋。
港的喧囂漸行漸遠(yuǎn),未知與希望浪濤涌。
薩克站船首,目前方,質(zhì)懷表陽(yáng)光泛光。
那是份來(lái)過(guò)往的承諾,也是段新旅程的見(jiàn)證。
風(fēng)暴孤的說(shuō),正他們的腳悄然蘇醒。
而航士薩克·雷蒙,己然為這段歷史的見(jiàn)證。