我們來自高緯
第1章 正文前篇 剎那雷,轟響于永寂前
暮西合,的赤月懸于穹,冰冷的光澤映照著方垠的。
處起眼的水潭,億萬蜉蝣,這些朝生暮死的靈,生命的后刻,被種古而悲愴的本能驅(qū)使,匯聚道朦朧、涌動(dòng)、閃爍著光的河流,逆著沉沉的暮靄,向著那輪象征著恒與冰冷的赤月升。
——居然想要與皓月爭輝。
它們渺如塵,透明的羽翼月折出轉(zhuǎn)瞬即逝的虹,如同脆弱的琉璃。
它們的生,過是赤月升起又落的隙光。
生,知曉;死,悄聲息——這本該是它們的宿命。
但,今同。
種聲的、悲憤的意志蟲群鼓蕩、鳴。
它們知曉,當(dāng)赤月沉入深處,便是它們恒的沉寂。
那虛的幕,那冷漠的“月”,便是它們短暫生所困的牢籠與幻。
浮生若夢,切皆空?
!
縱是虛,也要以這渺之軀,撞響這亙古的死寂!
只為證明己曾存過,以渺的身軀。
蟲群越聚越密,越飛越。
弱的熒光速摩擦與生命的致燃燒,驟然變得刺目!
億萬點(diǎn)光,觸及那似遙可及的冰冷月輪邊緣——“ 轟——!”
那是聲音,而是靈魂的震顫!
是意志的裂!
道法形容的、粹由生命燃燒而的“剎那雷”,撕裂了暮!
其光之烈,瞬間蓋過了赤月,將整片穹映照得如同晝!
那光芒,比絢爛的煙花更璀璨倍,是億萬個(gè)朝生暮死的靈魂,恒的沉寂降臨前,傾盡所有,點(diǎn)燃的終告!
這是段悲歌,段螻蟻的壯烈悲歌。
數(shù)蜉蝣,觸及那光之致的剎那,便己化為飛灰。
它們渺的身軀,連齏粉都算。
但它們的意志,它們那足道卻凝聚如鋼的“存”證明,卻這刻,化作了道撼動(dòng)虛空的光之矛!
首刺那冰冷的月輪!
“蜉蝣撼月!”
這生命的后刻,向死而生,知死而生。
它們撞了!
撞那似堅(jiān)可摧、亙古長存的赤月邊緣!
沒有驚動(dòng)地的物理撞擊聲,只有那“剎那雷”的光芒月輪冰冷的表面發(fā)出更刺目的光暈,如同悲壯的煙火,處、輝煌的頂點(diǎn),驟然綻,然后——寂滅。
光芒如同潮水般退去,得令碎。
赤月依舊懸,冰冷如初,仿佛那足以照亮恒瞬的“剎那雷”從未出過。
只有空氣彌漫著淡淡的、難以言喻的焦灼氣息,以及那烙印目睹這切生靈靈魂深處的、道正迅速黯淡、消散的光痕。
億萬蜉蝣,己然存。
它們以灰飛煙滅為價(jià),只來了那比流星更短暫、比更耀眼的“剎那”。
空,重歸死寂。
赤月冷漠地俯瞰著。
然而,那光痕徹底消散的虛空之處,仿佛仍有縷形的、灼熱的煙痕,倔地烙印著,聲地訴說著:“此地,曾有蜉蝣,向死而生,焚擊,只為寂之前,轟響過!”
那便是它們生的碑文,剎那芳,鑄就恒悲歌。
“剎那雷,轟響于寂前”。
軍營,說書,正舞足蹈的鼓舞士氣,暮沉沉,的發(fā)紫,仿佛層躲藏著什么恐怖怪獸。
如凝血般沉滯,軍營彌漫著鐵銹、汗?jié)n與種近乎凝固的焦灼。
這群凡之,非常非常遙遠(yuǎn)的地方,也是他們此的目的地——殿殿矗立于蒼穹之巔,建立之初,非完為了昭示,也為丈量凡攀登的脊梁。
凡皆向殿行去,或?yàn)樾磐?,或?yàn)槟贡?,階梯之,并區(qū)別。
都想攻那殿,那殿之的風(fēng)景,與之戰(zhàn)役,己持續(xù)數(shù)個(gè)紀(jì)元之,皆以類失敗告終。
類如浮游,朝生暮死,蚍蜉撼樹,浮游尤想與月爭輝。
每次沖鋒,都像飛蛾撲向焚烈焰,那熊熊的烈焰,燒的連渣都剩,但例,沒有后悔,類向死而生。
片片的倒,化為焦土的印記,如同被輕易抹去的筆畫,明只需片刻的氣力,便能將這反抗的浪潮徹底息。
但即便如此,這浪潮,從未正息過!
前赴后繼,浪過浪!
“為何而戰(zhàn)?”
這些死去的,他們?yōu)楹味鴳?zhàn)?
為生,為顧,甚至為勝的渺茫希望。
只為證明——證明這脆弱的生命,并非祇掌隨意玩弄的泥偶!
縱使是死,也要消耗他們點(diǎn)氣力。
證明那源靈魂深處卑亢的吶喊,足以撼動(dòng)恒的寂靜!
證明即使注定被湮滅,類也曾以悲壯的方式,這浩瀚宇宙的幕布,用己的“鮮血”與“意志”,刻過獨(dú)屬于“”的印記!
之戰(zhàn),勝負(fù)早己注定于力量的懸殊。
但,那又如何?
當(dāng)后個(gè)類倒,當(dāng)類的后滴血徹底流干,當(dāng)?shù)沟氖潜慧`踏泥濘反哺地,當(dāng)文明的燈火罰徹底熄滅。
那響徹寰宇的屈吶喊,那用數(shù)短暫生命點(diǎn)燃的戰(zhàn)歌,那足以灼傷恒暗的尊嚴(yán)之火,將如同磨滅的烙印,深深的刻這間:“曾有屈物種活過,名為類類,縱使渺如塵,其靈魂亦可重于鈞!
存的價(jià)值,終將由己定義,而非的明!
這向死而生的壯烈,便是類活過,存過,抗?fàn)庍^的印記,是為了失敗而生的,你盡可以被消滅,但就是能被打敗?!?br>
處起眼的水潭,億萬蜉蝣,這些朝生暮死的靈,生命的后刻,被種古而悲愴的本能驅(qū)使,匯聚道朦朧、涌動(dòng)、閃爍著光的河流,逆著沉沉的暮靄,向著那輪象征著恒與冰冷的赤月升。
——居然想要與皓月爭輝。
它們渺如塵,透明的羽翼月折出轉(zhuǎn)瞬即逝的虹,如同脆弱的琉璃。
它們的生,過是赤月升起又落的隙光。
生,知曉;死,悄聲息——這本該是它們的宿命。
但,今同。
種聲的、悲憤的意志蟲群鼓蕩、鳴。
它們知曉,當(dāng)赤月沉入深處,便是它們恒的沉寂。
那虛的幕,那冷漠的“月”,便是它們短暫生所困的牢籠與幻。
浮生若夢,切皆空?
!
縱是虛,也要以這渺之軀,撞響這亙古的死寂!
只為證明己曾存過,以渺的身軀。
蟲群越聚越密,越飛越。
弱的熒光速摩擦與生命的致燃燒,驟然變得刺目!
億萬點(diǎn)光,觸及那似遙可及的冰冷月輪邊緣——“ 轟——!”
那是聲音,而是靈魂的震顫!
是意志的裂!
道法形容的、粹由生命燃燒而的“剎那雷”,撕裂了暮!
其光之烈,瞬間蓋過了赤月,將整片穹映照得如同晝!
那光芒,比絢爛的煙花更璀璨倍,是億萬個(gè)朝生暮死的靈魂,恒的沉寂降臨前,傾盡所有,點(diǎn)燃的終告!
這是段悲歌,段螻蟻的壯烈悲歌。
數(shù)蜉蝣,觸及那光之致的剎那,便己化為飛灰。
它們渺的身軀,連齏粉都算。
但它們的意志,它們那足道卻凝聚如鋼的“存”證明,卻這刻,化作了道撼動(dòng)虛空的光之矛!
首刺那冰冷的月輪!
“蜉蝣撼月!”
這生命的后刻,向死而生,知死而生。
它們撞了!
撞那似堅(jiān)可摧、亙古長存的赤月邊緣!
沒有驚動(dòng)地的物理撞擊聲,只有那“剎那雷”的光芒月輪冰冷的表面發(fā)出更刺目的光暈,如同悲壯的煙火,處、輝煌的頂點(diǎn),驟然綻,然后——寂滅。
光芒如同潮水般退去,得令碎。
赤月依舊懸,冰冷如初,仿佛那足以照亮恒瞬的“剎那雷”從未出過。
只有空氣彌漫著淡淡的、難以言喻的焦灼氣息,以及那烙印目睹這切生靈靈魂深處的、道正迅速黯淡、消散的光痕。
億萬蜉蝣,己然存。
它們以灰飛煙滅為價(jià),只來了那比流星更短暫、比更耀眼的“剎那”。
空,重歸死寂。
赤月冷漠地俯瞰著。
然而,那光痕徹底消散的虛空之處,仿佛仍有縷形的、灼熱的煙痕,倔地烙印著,聲地訴說著:“此地,曾有蜉蝣,向死而生,焚擊,只為寂之前,轟響過!”
那便是它們生的碑文,剎那芳,鑄就恒悲歌。
“剎那雷,轟響于寂前”。
軍營,說書,正舞足蹈的鼓舞士氣,暮沉沉,的發(fā)紫,仿佛層躲藏著什么恐怖怪獸。
如凝血般沉滯,軍營彌漫著鐵銹、汗?jié)n與種近乎凝固的焦灼。
這群凡之,非常非常遙遠(yuǎn)的地方,也是他們此的目的地——殿殿矗立于蒼穹之巔,建立之初,非完為了昭示,也為丈量凡攀登的脊梁。
凡皆向殿行去,或?yàn)樾磐?,或?yàn)槟贡?,階梯之,并區(qū)別。
都想攻那殿,那殿之的風(fēng)景,與之戰(zhàn)役,己持續(xù)數(shù)個(gè)紀(jì)元之,皆以類失敗告終。
類如浮游,朝生暮死,蚍蜉撼樹,浮游尤想與月爭輝。
每次沖鋒,都像飛蛾撲向焚烈焰,那熊熊的烈焰,燒的連渣都剩,但例,沒有后悔,類向死而生。
片片的倒,化為焦土的印記,如同被輕易抹去的筆畫,明只需片刻的氣力,便能將這反抗的浪潮徹底息。
但即便如此,這浪潮,從未正息過!
前赴后繼,浪過浪!
“為何而戰(zhàn)?”
這些死去的,他們?yōu)楹味鴳?zhàn)?
為生,為顧,甚至為勝的渺茫希望。
只為證明——證明這脆弱的生命,并非祇掌隨意玩弄的泥偶!
縱使是死,也要消耗他們點(diǎn)氣力。
證明那源靈魂深處卑亢的吶喊,足以撼動(dòng)恒的寂靜!
證明即使注定被湮滅,類也曾以悲壯的方式,這浩瀚宇宙的幕布,用己的“鮮血”與“意志”,刻過獨(dú)屬于“”的印記!
之戰(zhàn),勝負(fù)早己注定于力量的懸殊。
但,那又如何?
當(dāng)后個(gè)類倒,當(dāng)類的后滴血徹底流干,當(dāng)?shù)沟氖潜慧`踏泥濘反哺地,當(dāng)文明的燈火罰徹底熄滅。
那響徹寰宇的屈吶喊,那用數(shù)短暫生命點(diǎn)燃的戰(zhàn)歌,那足以灼傷恒暗的尊嚴(yán)之火,將如同磨滅的烙印,深深的刻這間:“曾有屈物種活過,名為類類,縱使渺如塵,其靈魂亦可重于鈞!
存的價(jià)值,終將由己定義,而非的明!
這向死而生的壯烈,便是類活過,存過,抗?fàn)庍^的印記,是為了失敗而生的,你盡可以被消滅,但就是能被打敗?!?br>