第七十三號標本
第1章 紫羅蘭的賭約
瓦爾瑟斯·諾克恩的書房,玻璃罐列隊如森嚴的衛(wèi)兵。
月光穿過繪玻璃,那些漂浮的眼球斑駁的,仿佛為它們舉行場恒的面舞。
他修長蒼的指撫過個刻著絲花紋的玻璃罐,面對淺褐的眼球正凝固著驚恐的瞬間。
“七二個,”他對著空氣宣布,聲音如同琴低沉的弦音,“還是夠完。”
宮廷總管門瑟縮了,才敢輕叩橡木門。
“陛,那個詩...萊恩,他己經(jīng)玫瑰廳等候多了。”
瓦爾瑟斯的指尖頓住了。
紫羅蘭的眼睛——他市集偶然瞥見的那眼睛,像暮憂郁的那抹光。
當那個瘦的詩正吟唱諷刺他的歌謠,周圍的民聽得如癡如醉。
奇怪的是,瓦爾瑟斯竟沒有立即令剜出那麗的眼睛,而是站聽完了整首歌。
“帶他來書房?!?br>
瓦爾瑟斯說,隨即又改,“,我親去?!?br>
玫瑰廳,萊恩正用指撥弄著把古舊的魯琴。
他起來絲毫像身處暴君宮殿的囚徒,倒像是家客廳般。
當沉重的橡木門啟,他甚至沒有停止彈奏。
“《鶯與玫瑰》,”瓦爾瑟斯站門說,“你改了結(jié)尾?!?br>
萊恩的指琴弦滑出個顫音。
“原來的結(jié)局太傷感了,陛。
鶯用生命來的玫瑰,該被輪碾碎。”
“所以你讓鶯啄瞎了學生的眼睛?”
瓦爾瑟斯緩步走近,長袍拖過地面如同流動的。
詩終于抬起頭,紫羅蘭的眼睛首暴君。
“這樣他就能用見玫瑰正的價值了?!?br>
兩的目光空交鋒。
瓦爾瑟斯次遇到敢與他對這么的。
常,們接觸到他目光的秒就始發(fā),秒就跪求饒。
而這個詩——他的虹膜燭光呈出奇妙的層次,從薰衣草的淺紫到暮深處那種近乎的紫。
“你知道我收集眼睛。”
瓦爾瑟斯說,聲音比他預想的要沙啞。
萊恩笑,露出兩顆尖尖的虎牙。
“我知道您收集恐懼。
那些罐子的眼球過是恐懼的標本。”
暴君突然抓住詩的巴,迫他仰起頭。
這個角度,萊恩的眼睛盈滿燭光,像兩滴凝固的萄酒。
“我要你的眼睛?!?br>
瓦爾瑟斯低語,拇指撫過詩的眼角,“但是今。
今我要聽你唱歌?!?br>
接來的晚了某種詭異的儀式。
萊恩被安排毗鄰王臥室的塔,每落到書房為暴君演奏。
瓦爾瑟斯坐王座般的扶椅,閉目聆聽,指隨著節(jié)奏輕敲椅子扶——那扶雕刻著被荊棘纏繞的鶯。
個月后的滿月之,萊恩唱完首關(guān)于被詛咒的鏡子的歌謠,發(fā)瓦爾瑟斯罕見地睜著眼睛。
暴君的灰瞳孔月光幾乎透明,正死死盯著他的眼睛。
“明,”瓦爾瑟斯說,“我要取走它們?!?br>
魯琴從萊恩膝滑落,發(fā)出和諧的嗡鳴。
“為什么是明?”
“滿月后的,眼球保存得?!?br>
暴君起身,袍涌如烏,“你可以出前逃走——我的衛(wèi)兵裝沒見?!?br>
萊恩卻笑了起來,笑聲清脆得像打碎玻璃。
“您是給我機?
多么貼的暴君啊。”
他站起身,赤腳踩過冰冷的理石地面,首到與瓦爾瑟斯呼相聞,“但我需要?!?br>
他踮起腳,暴君耳邊輕語:“我們來打個吧。
如我能用個吻讓您改變主意,您就我由。
如能...”他的睫掃過瓦爾瑟斯的臉頰,“我親挖出己的眼睛獻給您?!?br>
瓦爾瑟斯聞到了詩身墨水與鼠尾草的氣息。
他應該推這個狂妄的家伙,應該立即召喚衛(wèi)兵。
但某種比奇更危險的西攫住了他。
“個吻,”他聽見己說,“就個。”
萊恩的嘴唇比他想象的更柔軟,先是輕輕貼著,然后試探地張。
某種溫暖的西從接觸點擴散來,瓦爾瑟斯驚訝地發(fā)己正回應這個吻。
當詩靈巧的舌尖掃過他的顎,陣戰(zhàn)栗順著脊椎竄,他由主扣住了對方的后腦。
,兩的呼都了節(jié)奏。
萊恩的紫羅蘭眼睛蒙著水霧,而瓦爾瑟斯發(fā)己的正撫摸著詩的臉頰。
“你作弊,”暴君低聲指控,“這是普的吻?!?br>
詩狡黠地眨眨眼:“您也沒規(guī)定是什么吻啊?!?br>
瓦爾瑟斯突然意識到,這是他次渴望擁有什么,而是占有。
那些玻璃罐的眼球只是戰(zhàn)品,但眼前這個怕死的詩——他想留住他眼跳動的生命,而只是凝固的恐懼。
“從明始,”暴君終宣布,聲音有絲己都沒察覺的動搖,“你教我彈魯琴?!?br>
當萊恩笑著鞠躬告退,瓦爾瑟斯摸了摸己的嘴唇。
那還殘留著鼠尾草的味道,和絲說清道明的疼痛。
他轉(zhuǎn)向近的玻璃罐,面對藍的眼球地回望著他。
突然間,那些曾經(jīng)令他愉悅的收藏品起來如此空洞。
塔的窗戶映出兩個身:詩穿過月光照耀的走廊,而暴君站窗前,灰的眼睛次顯露出困惑。
月光穿過繪玻璃,那些漂浮的眼球斑駁的,仿佛為它們舉行場恒的面舞。
他修長蒼的指撫過個刻著絲花紋的玻璃罐,面對淺褐的眼球正凝固著驚恐的瞬間。
“七二個,”他對著空氣宣布,聲音如同琴低沉的弦音,“還是夠完。”
宮廷總管門瑟縮了,才敢輕叩橡木門。
“陛,那個詩...萊恩,他己經(jīng)玫瑰廳等候多了。”
瓦爾瑟斯的指尖頓住了。
紫羅蘭的眼睛——他市集偶然瞥見的那眼睛,像暮憂郁的那抹光。
當那個瘦的詩正吟唱諷刺他的歌謠,周圍的民聽得如癡如醉。
奇怪的是,瓦爾瑟斯竟沒有立即令剜出那麗的眼睛,而是站聽完了整首歌。
“帶他來書房?!?br>
瓦爾瑟斯說,隨即又改,“,我親去?!?br>
玫瑰廳,萊恩正用指撥弄著把古舊的魯琴。
他起來絲毫像身處暴君宮殿的囚徒,倒像是家客廳般。
當沉重的橡木門啟,他甚至沒有停止彈奏。
“《鶯與玫瑰》,”瓦爾瑟斯站門說,“你改了結(jié)尾?!?br>
萊恩的指琴弦滑出個顫音。
“原來的結(jié)局太傷感了,陛。
鶯用生命來的玫瑰,該被輪碾碎。”
“所以你讓鶯啄瞎了學生的眼睛?”
瓦爾瑟斯緩步走近,長袍拖過地面如同流動的。
詩終于抬起頭,紫羅蘭的眼睛首暴君。
“這樣他就能用見玫瑰正的價值了?!?br>
兩的目光空交鋒。
瓦爾瑟斯次遇到敢與他對這么的。
常,們接觸到他目光的秒就始發(fā),秒就跪求饒。
而這個詩——他的虹膜燭光呈出奇妙的層次,從薰衣草的淺紫到暮深處那種近乎的紫。
“你知道我收集眼睛。”
瓦爾瑟斯說,聲音比他預想的要沙啞。
萊恩笑,露出兩顆尖尖的虎牙。
“我知道您收集恐懼。
那些罐子的眼球過是恐懼的標本。”
暴君突然抓住詩的巴,迫他仰起頭。
這個角度,萊恩的眼睛盈滿燭光,像兩滴凝固的萄酒。
“我要你的眼睛?!?br>
瓦爾瑟斯低語,拇指撫過詩的眼角,“但是今。
今我要聽你唱歌?!?br>
接來的晚了某種詭異的儀式。
萊恩被安排毗鄰王臥室的塔,每落到書房為暴君演奏。
瓦爾瑟斯坐王座般的扶椅,閉目聆聽,指隨著節(jié)奏輕敲椅子扶——那扶雕刻著被荊棘纏繞的鶯。
個月后的滿月之,萊恩唱完首關(guān)于被詛咒的鏡子的歌謠,發(fā)瓦爾瑟斯罕見地睜著眼睛。
暴君的灰瞳孔月光幾乎透明,正死死盯著他的眼睛。
“明,”瓦爾瑟斯說,“我要取走它們?!?br>
魯琴從萊恩膝滑落,發(fā)出和諧的嗡鳴。
“為什么是明?”
“滿月后的,眼球保存得?!?br>
暴君起身,袍涌如烏,“你可以出前逃走——我的衛(wèi)兵裝沒見?!?br>
萊恩卻笑了起來,笑聲清脆得像打碎玻璃。
“您是給我機?
多么貼的暴君啊。”
他站起身,赤腳踩過冰冷的理石地面,首到與瓦爾瑟斯呼相聞,“但我需要?!?br>
他踮起腳,暴君耳邊輕語:“我們來打個吧。
如我能用個吻讓您改變主意,您就我由。
如能...”他的睫掃過瓦爾瑟斯的臉頰,“我親挖出己的眼睛獻給您?!?br>
瓦爾瑟斯聞到了詩身墨水與鼠尾草的氣息。
他應該推這個狂妄的家伙,應該立即召喚衛(wèi)兵。
但某種比奇更危險的西攫住了他。
“個吻,”他聽見己說,“就個。”
萊恩的嘴唇比他想象的更柔軟,先是輕輕貼著,然后試探地張。
某種溫暖的西從接觸點擴散來,瓦爾瑟斯驚訝地發(fā)己正回應這個吻。
當詩靈巧的舌尖掃過他的顎,陣戰(zhàn)栗順著脊椎竄,他由主扣住了對方的后腦。
,兩的呼都了節(jié)奏。
萊恩的紫羅蘭眼睛蒙著水霧,而瓦爾瑟斯發(fā)己的正撫摸著詩的臉頰。
“你作弊,”暴君低聲指控,“這是普的吻?!?br>
詩狡黠地眨眨眼:“您也沒規(guī)定是什么吻啊?!?br>
瓦爾瑟斯突然意識到,這是他次渴望擁有什么,而是占有。
那些玻璃罐的眼球只是戰(zhàn)品,但眼前這個怕死的詩——他想留住他眼跳動的生命,而只是凝固的恐懼。
“從明始,”暴君終宣布,聲音有絲己都沒察覺的動搖,“你教我彈魯琴?!?br>
當萊恩笑著鞠躬告退,瓦爾瑟斯摸了摸己的嘴唇。
那還殘留著鼠尾草的味道,和絲說清道明的疼痛。
他轉(zhuǎn)向近的玻璃罐,面對藍的眼球地回望著他。
突然間,那些曾經(jīng)令他愉悅的收藏品起來如此空洞。
塔的窗戶映出兩個身:詩穿過月光照耀的走廊,而暴君站窗前,灰的眼睛次顯露出困惑。