銀色故事家阿爾加達的著作
第2章
管家是紫紅的罪者。
“我知道你們有姐妹,”我們的同事邊說邊沒有抬頭他們的工作。
“是的,我們都喜歡爾茲?!?br>
孩點了點頭。
她再次點了點頭,有些被旋律迷住了。
然后,有什么西把她從沉思拉了出來。
是我們的同事的臉。
她想,那臉龐堅硬而蒼,就像他們已故母親客廳壁爐架的瓷器。
“僅是瓦爾茲舞,”她補充道,“我們還知道布蘭勒舞、帕凡舞和加安舞。”
“太棒了!”
求者把紙條遞給她,說道。
紙寫著她生從未能破解的個胡言語。
紙的底部有行字。
“請這簽名?!?br>
缺乏感恩之,停留了來。
“但是條件是什么?”
“簡。
每晚,你和你的姐妹們都有我們的許可,可以來這我們的舞廳跳舞。”
他們指了指她身后的舞廳。
“你們的疲勞和破舊的鞋子將為宮廷的謎團;你們的父親允許何婚姻,直到他發(fā)這是如何發(fā)生的。
要泄露這個秘密!
因為那樣交易就破裂?!?br>
“那么,先生,您得到什么作為回報?”
罪者給了她個表明答案應(yīng)該是顯而易見的眼,的是,這個效她身沒有起到作用。
“當(dāng)然,更多的舞客?!?br>
等待了段間,對她來說感覺像是恒,或者可能是兩個后,她表示希望與她的姐妹們商議后再決定。
慷慨的同事同意了她的請求。
二晚,她立即回來并空頁簽字。
作為回報,她得到了個食譜。
公主們就這樣邁入了生的新階段。
她們生活那灰暗而干燥的界,懶洋洋地進行著飯和學(xué)習(xí)的儀式,等待著幕的降臨。
然后她們打那扇門,這她們來只她們剛?cè)胨某跗诔觥?br>
于是她們喝的酒(這是我們同事給的配方)使她們進入了個享的夢境:這個夢,她們可以帶入己的舞鞋,以及出決定的思維。
但對界的所有觀察者來說,她們的身依然沉睡,沒有能到她們進入夢境。
他們將走進這扇門,從蜿蜒的樓梯來,我們的褐空,他們將出那,滿的貂星星。
他們的父親規(guī)定,何能
“我知道你們有姐妹,”我們的同事邊說邊沒有抬頭他們的工作。
“是的,我們都喜歡爾茲?!?br>
孩點了點頭。
她再次點了點頭,有些被旋律迷住了。
然后,有什么西把她從沉思拉了出來。
是我們的同事的臉。
她想,那臉龐堅硬而蒼,就像他們已故母親客廳壁爐架的瓷器。
“僅是瓦爾茲舞,”她補充道,“我們還知道布蘭勒舞、帕凡舞和加安舞。”
“太棒了!”
求者把紙條遞給她,說道。
紙寫著她生從未能破解的個胡言語。
紙的底部有行字。
“請這簽名?!?br>
缺乏感恩之,停留了來。
“但是條件是什么?”
“簡。
每晚,你和你的姐妹們都有我們的許可,可以來這我們的舞廳跳舞。”
他們指了指她身后的舞廳。
“你們的疲勞和破舊的鞋子將為宮廷的謎團;你們的父親允許何婚姻,直到他發(fā)這是如何發(fā)生的。
要泄露這個秘密!
因為那樣交易就破裂?!?br>
“那么,先生,您得到什么作為回報?”
罪者給了她個表明答案應(yīng)該是顯而易見的眼,的是,這個效她身沒有起到作用。
“當(dāng)然,更多的舞客?!?br>
等待了段間,對她來說感覺像是恒,或者可能是兩個后,她表示希望與她的姐妹們商議后再決定。
慷慨的同事同意了她的請求。
二晚,她立即回來并空頁簽字。
作為回報,她得到了個食譜。
公主們就這樣邁入了生的新階段。
她們生活那灰暗而干燥的界,懶洋洋地進行著飯和學(xué)習(xí)的儀式,等待著幕的降臨。
然后她們打那扇門,這她們來只她們剛?cè)胨某跗诔觥?br>
于是她們喝的酒(這是我們同事給的配方)使她們進入了個享的夢境:這個夢,她們可以帶入己的舞鞋,以及出決定的思維。
但對界的所有觀察者來說,她們的身依然沉睡,沒有能到她們進入夢境。
他們將走進這扇門,從蜿蜒的樓梯來,我們的褐空,他們將出那,滿的貂星星。
他們的父親規(guī)定,何能